با لغات پرتکرار و کاربردی و اموزش ساده و روان گرامر انگلیسی سال سوم و چهارم دبیرستان در کنکور به بالاترین سطح خود میرسید
گرامر و لغات جامع زبان انگلیسی سال سوم و چهارم
با لغات پرتکرار و کاربردی و اموزش ساده و روان گرامر انگلیسی سال سوم و چهارم دبیرستان در کنکور به بالاترین سطح خود میرسید
لینک دانلود و خرید پایین توضیحات
فرمت فایل word و قابل ویرایش و پرینت
تعداد صفحات: 4
لغات و اصطلاحات مربوط به اجزای موتور (قسمت اول)
Piston
پیستون
Piston Pin
گژن پین
Piston Ring
رینگ پیستون
Piston Rod
شاتون- دسته پیستون
Piston Skirt
بدنه یا دامنه پیستون
Tappet
بالابر سوپاپ- تایپیت
Tappet adjusting screw
پیچ تنظیم بالابر سوپاپ
Tappet clearance
لقی یا خلاصی بالابر سوپاپ
Tappet guide
راهنمای بالابر سوپاپ- گاید تایپیت
Tappet roller
غلطک بالابر سوپاپ
Tappet stem
میله بالابر سوپاپ
Sleeve
بوش- محفظه- بوش سیلندر
Piston stroke
ضربه پیستون- کورس پیستون
Piston surface
سطح فوقانی پیستون
Piston travel
طول ضربه پیستون- کورس پیستون
Connecting rod
شاتون
Pitman
شاتون
Pitman arm
بازوی شاتون
Gudgeon pin
گژن پین- انگشتی پیستون- خار پیستون
Piston pin bosses
یاتاقانهای انگشتی پیستون
Piston pin lock
قفل تثبیت انگشتی پیستون
Piston pressure
فشار پیستون
Piston scraper ring
رینگ روغن
Piston displacement
تغییر مکان پیستون
Cam
بادامک- برجستگیهای روی میل بادامک که برای حرکت دادن میل تایپیت و باز و بستن سوپاپها تعبیه می شوند
Cam shaft
میل سوپاپ- میل بادامک
Cam lobe
برجستگی بادامک که باعث بالا رفتن میل تایپیت یا استکانی میگردد
Cam shaft bearing
یاتاقان میل سوپاپ
Cam shaft gear
دنده سر میل سوپاپ
Cam follower
پیرو بادامک- بالابر بادامک
Cam lifter
پیرو بادامک- بالابر بادامک
Cam angle
زاویه بادامک
Cam shaft timing
تایمینگ میل بادامک (همزمانی میل بادامک با دور موتور)
Cam shaft sprocket
چرخ زنجیر میل سوپاپ- چرخ زنجیر میل بادامک
will be …………… up trouble for ourselves in the near future. (سراسری انسانی 92 )
1)lifting 2) keeping
3) joining 4) storing
help you feel more energetic. ((سراسری زبان 92
1)pace 2) task
3) loss
مناسب برای دانش آموزان و دبیران و اولیا
برای دانلود کل پاورپوینت از لینک زیر استفاده کنید:
این کتاب شکل تکامل یافته و به روز شده فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی (فارسی ـ انگلیسی) است که برای اولین بار در سال ۱۳۷۰ منتشر شد. این فرهنگ با توجه به گسترش فعالیت های کشورمان در مجامع بین المللی و با هدف تسهیل در یادگیری و درک سریع و صحیح متون سیاسی اجتماعی تدوین شده است و مخاطبان اش علاقه مندان به فعالیت های سیاسی، مطبوعاتی، خبری و تمام افرادی هستند که با خواندن و ترجمه متون سیاسی اجتماعی سر و کار دارند. در این فرهنگ علاوه بر معادل واژه ها، ترکیبات هر واژه و نیز برخی اصطلاحات و واژه های عمومی که در زمینه سیاسی اجتماعی بسامد فراوانی دارند، حتی الامکان با مثال های مناسب آمده اند. هر یک از این مثال ها موردی از کاربرد واژه مورد نظر را در متون سیاسی نشان می دهد و خواننده را با مفهوم آن واژه در متن آشنا می سازد. برای استفاده عمومی تر از این فرهنگ، برخی مثال های حاوی ترکیبات پیچیده، که احتمال دارد مترجم را با اشکالات بیشتری مواجه سازند، به طور کامل به فارسی و انگلیسی آمده است.
167صفحه
فرمت pdf
حفظ کردن لغات زبان های خارجی به کمک رمز گذاری و شعر، یک روش قدیمی و
کارآمد ایرانی است که موجب می شود لغات را آسان تر حفظ کرد ، آسان تر به خاطر
آورد و برای مدت زمان طولانی در ذهن داشت.
که لغات عربی را با « ابونصر فراهی » سرودة « خودآموز نصاب الصبیان » کتاب بسیار جالب
شعر آموزش داده است ، سالها در مدارس سرزمین های اسلامی مورد استفاده قرار
می گرفته است.
به نظر من اگر استادان و دانشجویان و دانش آموزان خلّاق و توانمند ایرانی همت خود را
به کار گیرند، از این روش می توان برای بسیاری از درس های دیگر نیز استفاده کرد و
طعم شیرین علم را بیش از پیش چشید.